NICHT MAL MEHR ASCHE
(original German lyrics)
Aus mütterlicher Quantenleere
emanieren Raum und Zeit;
sie stürzen sich ins Meer der Meere
stets bewegter Dunkelheit.
Was immer von der Welt mag bleiben:
Es wird nicht mal mehr Asche sein…
Dem Atmen einer Gottheit gleichen
all die Universen, die
geboren werden und verbleichen.
Dieser Kreislauf endet nie.
Erhaben ruht die Leere, jene
namenlose, stille Kraft;
sie herrscht im Reich der Phänomene
unerkannt und geisterhaft.
Die Ketten allen Daseins werden
dort im Urgrund abgesprengt,
die Zeit daselbst mitsamt der Erden
wird ins Nichts hinabgezwängt.
Die Leere wird sich einverleiben,
was sie geboren voller Pein.
Was immer von der Welt mag bleiben:
Es wird nicht mal mehr Asche sein…
Was immer von der Welt mag bleiben:
Es wird nicht mal mehr Asche sein…
---
NOT EVEN ASHES
(translation of “NICHT MAL MEHR ASCHE“)
Out of the motherly quantum void
space and time emanate;
they dive into the ocean of oceans
of ever-moving darkness.
Whatever remains of the world:
It shall be not even ashes...
The breath of a deity equals
all the universes which
are born and pass away.
This cycle never ends.
Sublimely reposes the void, that
nameless silent force;
it rules in the realm of phenomena
unknown and wraithlike.
The chains of all being shall be
burst off there in the primal ground,
time itself along with earth
shall be forced into nothingness.
The void shall devour
what it gave birth to full of pain.
Whatever remains of the world:
It shall be not even ashes...
Whatever remains of the world:
It shall be not even ashes...